-
1 takeoff time
-
2 takeoff time
1) Авиация: время взлёта2) Космонавтика: взлётное время, время, потребное для взлёта -
3 start time
1) Общая лексика: время начала атаки2) Военный термин: время взлёта, время начала наступления3) Техника: время ввода в действие, время пуска4) Математика: начальный момент времени5) Бухгалтерия: начальный момент6) Автомобильный термин: пусковой период7) Полиграфия: время достижения рабочей скорости8) Вычислительная техника: время запуска, время инициирования, время разгона (напр. магнитной ленты), начальное время9) Нефть: время разгона10) Бытовая техника: время начала11) Робототехника: (ing) время пуска, (ing) пусковой период, (ing) момент запуска (программы), (ing) момент пуска (программы) -
4 airborne time
1) Авиация: полётное время2) Техника: время взлёта, время отрыва3) Космонавтика: продолжительность полёта, продолжительность пребывания в воздухе -
5 take-off time
Техника: время взлёта, время отрыва -
6 total flying time
1) Авиация: общее время взлёта2) Техника: суммарное время налёта -
7 My ears popped on take off.
Общая лексика: Во время взлёта (самолёта) у меня заложило уши.Универсальный англо-русский словарь > My ears popped on take off.
-
8 estimated take off
Общая лексика: расчётное время взлёта -
9 estimated takeoff
Военный термин: расчётное время взлёта -
10 posturogravic illusion
Авиационная медицина: постурогравическая иллюзия, иллюзия кабрирования при действии ускорения "спина - грудь" (во время взлёта)Универсальный англо-русский словарь > posturogravic illusion
-
11 pop
I [pɔp] 1. сущ.1) хлопок (отрывистый звук лопающегося пакета, пистона, открывающего предохранительного клапана, пробки и т. п.)Syn:plop 1.2)а) выстрел, звук выстрелаSyn:б) пистолет3) удар, шлепок, пощёчина ( и соответствующий звук)- at a popSyn:4) заход, раз, попытка; очередьSyn:5) нарк. инъекция наркотика6) амер.; канад.; разг. шипучка (сладкий газированный безалкогольный напиток, обычно с фруктовым ароматом)Syn:7) прост. залог, выкуп2. гл.1)а) хлопать, щёлкать, издавать трескHis nerves were so taut, he jumped when the cork popped. — Нервы у него были так напряжены, что он подпрыгнул, когда хлопнула пробка.
б) вызывать хлопок, щелчокSomebody popped a balloon behind my back. — У меня за спиной кто-то лопнул шарик.
2)а) лопаться с треском, вскрыватьсяCover and simmer until the berries have popped. — Накройте крышкой и варите на медленном огне, пока ягоды не лопнут.
б) нагревать ( ягоды), поджаривать ( кукурузные зёрна) до тех пор, пока они не лопнут3) разг.; = pop in; = pop over заходить ненадолгоAt lunchtime, I popped to the supermarket to stock up on vital provisions. — В обеденный перерыв я заскочил в супермаркет пополнить запасы провизии.
He has popped over to New York to do his Christmas shopping. — Он смотался в Нью-Йорк, чтобы сделать покупки к Рождеству.
A greengrocer popped into a bank near his shop to change a tenner into £1 coins. — Зеленщик забежал в банк рядом со своим магазином, чтобы разменять десятку на монеты по одному фунту.
4) = pop up внезапно появлятьсяThe menu pops up if you double-click on this icon. — Меню появляется, если дважды кликнуть по этой иконке.
It was the first thing that popped into her head. — Это была первая мысль, которая пришла ей в голову.
5) = pop out выпучиваться, широко раскрыватьсяto make smb.'s eyes pop брит. / pop out амер. — удивить кого-л.
Mum's eyes popped to see me bringing home the fireman. — Мама очень удивилась, когда он увидела, что я веду домой пожарника.
Her eyes nearly popped out of her head. — У неё чуть глаза из орбит не вылезли.
6) разг. совать, просовыватьI popped in a mint. — Я бросил себе в рот мятную конфетку.
He popped a piece of meat in(to) his mouth and swallowed greedily. — Он бросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил.
Greg popped his head round the door of Cyril's office. — Грег заглянул (просунул голову) в кабинет Сирила.
Syn:7) = off палить, стрелять ( из оружия)He popped off a couple of rounds. — Он дал пару очередей.
8) подстрелитьHe popped a couple of rabbits. — Он подстрелил пару кроликов.
9) бить, наносить ударHe popped me on the head. — Он ударил меня по голове.
10) разг.I popped a couple of sleeper tablets. — Я приняла пару таблеток снотворного.
в) выпиватьSyn:11) разг.; брит. закладывать ( в ломбарде)Syn:12) ( pop for) амер.; разг. платить13) становится заложенным ( об ушах)My ears popped on take off. — Во время взлёта (самолёта) у меня заложило уши.
14) амер. отпускать ( сцепление)He popped the clutch too quickly and stalled the car. — Он слишком резко отпустил сцепление, и машина заглохла.
Syn:••to pop one's clogs брит.; шутл. — отбросить копыта
- pop off- pop on
- pop the question 3. нареч.1) с шумом, с хлопкомPop went the bottle. — Бутылка открылась с шумом.
Pop cracked the guns! — Ружья стреляли хлопками.
- go pop2) внезапно, неожиданноInto that bush pop he goes. — И внезапно он скрылся в кустах.
Syn:II [pɔp] 1. сущ.; разг.1) сокр. от pop music поп-музыка, поп2) сокр. от pop art поп-арт2. прил.1) популярный, рассчитанный или имеющий успех у широкой публикиIII [pɔp] сущ.; разг.pop band / group — поп-группа
1) преим. амер.; = poppaа) папа, отецв) папаша ( в обращении)Hi, Pop. — Привет, папаша.
2)а) милая, родная (нежное обращение к женщине, девушке)Syn:б) девушка, возлюбленная, любовницаIV [pɔp] сущ.; диал.Syn:V [pɔp] = poppycock -
12 block-to-block hours
Англо-русский словарь по гражданской авиации > block-to-block hours
-
13 alternate aerodrome
alternate aerodrome; ALTN1) An aerodrome to which an aircraft may proceed when it becomes either impossible or inadvisable to proceed to or to land at the aerodrome of intended landing. Alternate aerodromes include the following:Take-off alternate. An alternate aerodrome at which an aircraft can land should this become necessary shortly after take-off and it is not possible to use the aerodrome of departure.En-route alternate. An aerodrome at which an aircraft would be able to land after experiencing an abnormal or emergency condition while en route.ETOPS en-route alternate. A suitable and appropriate alternate aerodrome at which an aeroplane would be able to land after experiencing an engine shut-down or other abnormal or emergency condition while en route in an ETOPS operation.Destination alternate. An alternate aerodrome to which an aircraft may proceed should it become either impossible or inadvisable to land at the aerodrome of intended landing.Note.— The aerodrome from which a flight departs may also be an en-route or a destination alternate aerodrome for that flight.(AN 2, AN 3, AN 6/I, AN 11)2) An aerodrome to which an aircraft may proceed when it becomes either impossible or inadvisable to proceed to or to land at the aerodrome of intended landing. Alternate aerodromes include the following:Take-off alternate. An alternate aerodrome at which an aircraft can land should this become necessary shortly after take-off and it is not possible to use the aerodrome of departure.En-route alternate. An aerodrome at which an aircraft would be able to land after experiencing an abnormal or emergency condition while en route.Destination alternate. An alternate aerodrome to which an aircraft may proceed should it become either impossible or inadvisable to land at the aerodrome of intended landing.Note.— The aerodrome from which a flight departs may also be an en-route or a destination alternate aerodrome for that flight.(AN 6/II, PANS-ATM)Official definition modified by Amdt 23 to AN 6/I (05/11/1998) and Amdt 36 to AN 2 (01/11/2001)запасной аэродром; ALTN1) Аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно следовать до аэродрома намеченной посадки или производить на нём посадку. К запасным относятся следующие аэродромы:Запасной аэродром при взлёте. Запасной аэродром, на котором воздушное судно может произвести посадку, если в этом возникает необходимость вскоре после взлёта и не представляется возможным использовать аэродром вылета.Запасной аэродром на маршруте. Аэродром, на котором воздушное судно cможет произвести посадку в том случае, если во время полёта по маршруту оно оказалось в нештатной или аварийной обстановке.Запасной аэродром на маршруте при выполнении ETOPS. Подходящий запасной аэродром, на котором самолёт может произвести посадку после выключения двигателя или в случае возникновения каких-либо других особых или аварийных условий при выполнении ETOPS по маршруту.Запасной аэродром пункта назначения. Запасной аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно производить посадку на аэродроме намеченной посадки.Примечание. Аэродром, с которого производится вылет воздушного судна, также может быть запасным аэродромом на маршруте или запасным аэродромом пункта назначения для данного воздушного судна.2) Аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно следовать до аэродрома намеченной посадки или производить на нём посадку. К запасным относятся следующие аэродромы:Запасной аэродром при взлёте. Запасной аэродром, на котором воздушное судно может произвести посадку, если в этом возникает необходимость вскоре после взлёта и не представляется возможным использовать аэродром вылета.Запасной аэродром на маршруте. Аэродром, на котором воздушное судно cможет произвести посадку в том случае, если во время полёта по маршруту оно оказалось в нештатной или аварийной обстановке.Запасной аэродром пункта назначения. Запасной аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно производить посадку на аэродроме намеченной посадки.Примечание. Аэродром, с которого производится вылет воздушного судна, также может быть запасным аэродромом на маршруте или запасным аэродромом пункта назначения для данного воздушного судна.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > alternate aerodrome
-
14 ALTN
alternate aerodrome; ALTN1) An aerodrome to which an aircraft may proceed when it becomes either impossible or inadvisable to proceed to or to land at the aerodrome of intended landing. Alternate aerodromes include the following:Take-off alternate. An alternate aerodrome at which an aircraft can land should this become necessary shortly after take-off and it is not possible to use the aerodrome of departure.En-route alternate. An aerodrome at which an aircraft would be able to land after experiencing an abnormal or emergency condition while en route.ETOPS en-route alternate. A suitable and appropriate alternate aerodrome at which an aeroplane would be able to land after experiencing an engine shut-down or other abnormal or emergency condition while en route in an ETOPS operation.Destination alternate. An alternate aerodrome to which an aircraft may proceed should it become either impossible or inadvisable to land at the aerodrome of intended landing.Note.— The aerodrome from which a flight departs may also be an en-route or a destination alternate aerodrome for that flight.(AN 2, AN 3, AN 6/I, AN 11)2) An aerodrome to which an aircraft may proceed when it becomes either impossible or inadvisable to proceed to or to land at the aerodrome of intended landing. Alternate aerodromes include the following:Take-off alternate. An alternate aerodrome at which an aircraft can land should this become necessary shortly after take-off and it is not possible to use the aerodrome of departure.En-route alternate. An aerodrome at which an aircraft would be able to land after experiencing an abnormal or emergency condition while en route.Destination alternate. An alternate aerodrome to which an aircraft may proceed should it become either impossible or inadvisable to land at the aerodrome of intended landing.Note.— The aerodrome from which a flight departs may also be an en-route or a destination alternate aerodrome for that flight.(AN 6/II, PANS-ATM)Official definition modified by Amdt 23 to AN 6/I (05/11/1998) and Amdt 36 to AN 2 (01/11/2001)запасной аэродром; ALTN1) Аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно следовать до аэродрома намеченной посадки или производить на нём посадку. К запасным относятся следующие аэродромы:Запасной аэродром при взлёте. Запасной аэродром, на котором воздушное судно может произвести посадку, если в этом возникает необходимость вскоре после взлёта и не представляется возможным использовать аэродром вылета.Запасной аэродром на маршруте. Аэродром, на котором воздушное судно cможет произвести посадку в том случае, если во время полёта по маршруту оно оказалось в нештатной или аварийной обстановке.Запасной аэродром на маршруте при выполнении ETOPS. Подходящий запасной аэродром, на котором самолёт может произвести посадку после выключения двигателя или в случае возникновения каких-либо других особых или аварийных условий при выполнении ETOPS по маршруту.Запасной аэродром пункта назначения. Запасной аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно производить посадку на аэродроме намеченной посадки.Примечание. Аэродром, с которого производится вылет воздушного судна, также может быть запасным аэродромом на маршруте или запасным аэродромом пункта назначения для данного воздушного судна.2) Аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно следовать до аэродрома намеченной посадки или производить на нём посадку. К запасным относятся следующие аэродромы:Запасной аэродром при взлёте. Запасной аэродром, на котором воздушное судно может произвести посадку, если в этом возникает необходимость вскоре после взлёта и не представляется возможным использовать аэродром вылета.Запасной аэродром на маршруте. Аэродром, на котором воздушное судно cможет произвести посадку в том случае, если во время полёта по маршруту оно оказалось в нештатной или аварийной обстановке.Запасной аэродром пункта назначения. Запасной аэродром, куда может следовать воздушное судно в том случае, если невозможно или нецелесообразно производить посадку на аэродроме намеченной посадки.Примечание. Аэродром, с которого производится вылет воздушного судна, также может быть запасным аэродромом на маршруте или запасным аэродромом пункта назначения для данного воздушного судна.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > ALTN
-
15 flight time — aeroplanes
The total time from the moment an aeroplane first moves for the purpose of taking off until the moment it finally comes to rest at the end of the flight.Note.— Flight time as here defined is synonymous with the term ‘block to block’ time or ‘chock to chock’ time in general usage which is measured from the time an aeroplane first moves for the purpose of taking off until it finally stops at the end of the flight.(AN 1; AN 6/I; AN 6/II)Official definition added to: AN 6/I by Amdt 25 (02/11/2000), AN 6/II by Amdt 20 (02/11/2000) and modified by Amdt 163 to AN 1.полётное время - самолёты; время полёта - самолётыОбщее время с момента начала движения самолёта с целью взлёта до момента его полной остановки по окончании полёта.Примечание. Вышеуказанный термин «полётное время; время полёта» является синонимом общепринятых терминов «полное полётное время» или «время от уборки до установки колодок», которое измеряется с момента начала движения самолёта с целью взлёта до момента его полной остановки по окончании полёта.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > flight time — aeroplanes
-
16 overshoot
[ˌəʊvə'ʃuːt]1) Общая лексика: "перебор", неудача, переполнение (рынка), перепроизводство, превосходить, превышать, преувеличить, пролететь мимо цели (о пуле), промахнуться (при стрельбе), стрелять лучше (кого-либо), чрезмерное повышение, чрезмерный рост, хищнически истреблять дичь (в каком-л. районе), проскочить (мимо), промахнуться по (we overshot the turning for the hotel and ended up on the wrong side of the city)3) Авиация: "перелёт" при посадке, выход за пределы, перелетать (при посадке на ВПП), забег (стрелки)4) Морской термин: переход за пределы положения статического равновесия, проскочить (заданное место)5) Переносный смысл: зайти слишком далеко6) Спорт: подъём двумя ногами7) Техника: выброс на фронте импульса, выход за установленные пределы, выходить за установленные пределы, заброс; превысить, заход за шкалу, начальный выброс, перегрузка (усилителя выходным сигналом), перелёт, перелетать (установленной точки приземления на взлётно-посадочной полосе), перерегулирование, последействие, проскакивание, проскок, прямой выброс импульса, совершать посадку с выкатыванием (за пределы взлётно-посадочной полосы), совершать посадку с перелётом, уход на второй круг8) Математика: выброс9) Бухгалтерия: превышение10) Автомобильный термин: переход за требуемое положение11) Биржевой термин: привести к несоответствию валютного курса паритету12) Горное дело: взорвать излишне большой заряд13) Металлургия: импульсное нагружение14) Текстиль: излишняя плотность по утку, поднырки (порок ткани)15) Электроника: избыточный отклик на ступенчатое воздействие, перерегулирование (Искажение сигнала из-за несовершенства его обработки на пути распространения.)16) Вычислительная техника: выброс на заднем фронте импульса, завышение (возможностей системы в запросе пользователя), перегрузка входным сигналом, превышение возможностей системы, промахиваться17) Нефть: удлинять время взрывания, укорачивать время взрывания, укорачивать или удлинять время взрывания18) Специальный термин: отклонение от установленного значения19) Метрология: выброс (выход) за установленные пределы, зашкаливание (прибора), зашкаливать (о приборе), превышение предельного показания20) Сейсмология: амплитуда над порогом отсечения21) Автоматика: движение дальше заданного положения, переливание через край, переход за заданную позицию, переход за установленный предел, перекрывание (напр. поршней)22) Робототехника: выброс (в процессе регулирования)23) Оружейное производство: стрельба выше цели24) Общая лексика: переброс рабочей ветви (гидромотора), переполюсовка (электромотора)25) Авиационная медицина: вынужденный уход на второй круг, перехлест, посадка с выкатыванием, перелёт (относительно посадочных знаков)26) Макаров: выбег, выброс за шкалу, пик, совершать посадку с выкатыванием (за пределы ВПП), перерегулирование (заброс отклика, вызванный переходными процессами), выброс (импульса, кривой), выброс (импульса, переходной х-ки), превышать (норму, предел), заброс (показаний измерительного прибора), перегрузка (усилителя входным сигналом), перелёт (установленной точки приземления на ВПП)27) Электрохимия: скачкообразное изменение (потенциала)28) Нефть и газ: выход за пределы шкалы (соответственно верхний или нижний)29) Типографика: верхнее свисание30) Электротехника: выброс (напряжения) -
17 full-thrust duration
-
18 start
1. n начало2. n отправление3. n тех. начало движения; пуск, запуск4. n ав. взлёт5. n воен. начало атаки6. n косм. запуск двигателя7. n спорт. старт8. n преимуществоget the start of — опередить; получить преимущество перед
9. n спорт. гандикап10. n вздрагивание; рывок11. n редк. порыв, приступ12. n разг. неожиданностьto get off to a slow start — медленно развёртываться ;
13. v отправляться, пускаться в путь, трогаться14. v отправлять15. v направляться16. v начинать; приступать17. v начинаться18. v порождать, начинатьto start with a clean slate — начинать всё сначала, начинать новую жизнь
19. v зажечь20. v вздрагивать, пугаться21. v арх. заставить вздрогнуть, испугать22. v вскакивать; выскакивать23. v сдвигать; расшатыватьthe damage was trifling, not a rivet was started — повреждение было незначительным, ни одну заклёпку не вырвало
24. v сдвигаться; расшатываться25. v вылезать, выступать26. v полигр. выступать27. v политься, хлынуть28. v выливать; переливатьto start the beer into a new cask — перелить пиво в другой завести, обзавестись
29. v выращивать, разводить30. v спорт. стартоватьfive cars started but only three finished — стартовало пять машин, а к финишу пришло только три
31. v спорт. давать старт32. v спорт. быть участником отборочных соревнованийСинонимический ряд:1. advantage (noun) advantage; allowance; bulge; draw; edge; handicap; head start; odds; vantage2. beginning (noun) alpha; beginning; birth; commencement; dawn; dawning; day spring; debut; genesis; inauguration; inception; initiation; launching; leadoff; nascence; onset; opening; opening gun; origin; outset; outstart; setout; spring3. jump (noun) bolt; jump; startle4. scare (noun) fit; jerk; scare; shock; spasm; turn; twitch5. activate (verb) activate; launch; propel6. begin (verb) approach; arise; begin; commence; depart; embark; embark on; embark upon; enter; get off; inaugurate; initiate; issue; jump off; kick off; lead off; open; set forth; set out; set to; take on; take up; tee off; undertake7. found (verb) constitute; create; establish; found; inaugurate; initiate; institute; organise; organize; originate; set up8. recoil (verb) blanch; blench; flinch; quail; recoil; shrink; shy; squinch; wince9. startle (verb) bolt; jerk; jump; spring; startle; twitchАнтонимический ряд:end; finish; stop -
19 starting time
1) Общая лексика: время старта/взлёта, время открытия (собрания)2) Морской термин: продолжительность запуска3) Военный термин: время запуска (двигателя)4) Техника: время ввода в действие, время на разгон, время пуска, время разгона (носителя записи), пусковой период (за)5) Автомобильный термин: время запуска двигателя, продолжительность пуска, пусковое время6) Вычислительная техника: время запуска, время разгона (напр. магнитной ленты)7) Бытовая техника: время начала8) Автоматика: время запуска (двигателя), время разгона (подвижного органа)9) Оружейное производство: момент вылета, момент начала движения -
20 moment
[ʹməʋmənt] n1. момент, миг, мгновение, минутаwait a moment!, just a moment! - погоди!, один момент!, сейчас!
the moment (when /that/) - как только
I came the moment I heard of it - я пришёл, как только услыхал об этом
this moment - а) немедленно; come this moment! - сейчас же иди сюда!; go this very moment! - отправляйся немедленно /тотчас же/!; б) только что
I have just /only/ this moment heard of it - я только что услыхал /узнал/ об этом
in a moment - а) через минуту, сейчас
he will be back in a moment - он сейчас /через минуту/ вернётся; in a few moments - через несколько минут; б) очень скоро, в один миг /момент/
it was all done in a moment - всё было сделано в один момент /миг/
for a moment - на минуту /минутку/
2. данный момент; определённое времяat the /this/ moment, at the present moment - в данную минуту, в настоящее время
at the /that/ moment - в ту минуту, в то время
at the moment I thought - а) в тот миг я подумал; б) в то время я думал
at the last moment - в последнюю минуту /-ий миг, -ее мгновение/
at any moment - в любую минуту, в любое время
to expect smb. every moment - ожидать кого-л. с минуты на минуту
to interrupt at every moment - перебивать каждую минуту; всё время мешать
at odd moments - урывками, в свободное время, между делом
in one's spare moments - в свободное время, в свободные минуты
for the moment - в данную /настоящую/ минуту, в данное /настоящее/ время; пока; на ближайшее будущее
I want nothing for the moment - в настоящее время /пока/ мне ничего не нужно
not for a moment - никогда (в жизни); ни за что (на свете)
3. pl короткие периоды времениto have one's moments - разг., часто шутл. испытывать минуты взлёта, успеха, счастья и т. п.; ≅ «звёздный час»
4. важность, значениеto be of great [of little, of the first] moment - иметь большое [небольшое, первостепенное] значение
an affair /matter, business/ of (great) moment - важное дело
5. физ., стат. момент♢
moment of truth - а) решающий момент ( в бое быков); б) критическая ситуация; минута решающего испытания
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Взлёт — процесс перехода летательного аппарата или летающего представителя фауны (насекомого, птицы, рукокрылого) в состояние полёта. Взлёт возможен только в том случае, если подъёмная сила больше веса взлетающего объекта. Содержание 1 Взлёт летательных… … Википедия
Взлётка (аэропорт) — Взлётка (прижившийся у основной части жителей города вульгаризм, правильное наименование «Аэропорт» городской жилмассив, возникший на месте части аэродрома аэропорта Красноярск. Состоит из нескольких микрорайонов. Строительство началось в конце… … Википедия
Взлёты и падения — Swing High, Swing Low … Википедия
Взлётная полоса (фильм, 1962) — Взлётная полоса La Jetée Жанр фантастика Режиссёр Крис Маркер Автор сценария Крис Маркер … Википедия
Взлётная полоса — La Jetée Жанр фантастика Режиссёр Крис Маркер Автор сценария Крис Маркер … Википедия
Взлётная полоса (фильм, 2005) — Взлётная полоса азерб. Uçuş xətti … Википедия
Время (телепрограмма) — Время Жанр информационная телепрограмма Автор(ы) Юрий Летунов Режиссёр(ы) Николай Королёв, Алексей Молочков, Дмитрий Бышов, Татьяна Петровская, Михаил Куницын, Михаил Личагин, Илья Малинин, Сергей Корецкий, Дмитрий Бобков, Павел Андреев,… … Википедия
взлёт — ВЗЛЁТ1, а, м чего. Перен. Состояние сильного возбуждения, ощущения полноты душевных сил; Син.: воодушевление, подъем. Первую главу диссертации Санникова писала на взлете. ВЗЛЁТ2, а, м То же, что порыв. Он долгое время находился на взлете, получив … Толковый словарь русских существительных
Время летать (фильм) — Время летать Жанр трагикомедия Режиссёр Алексей Сахаров Автор сценария Александр Житинский В главных ролях Сер … Википедия
Время летать — Жанр трагикомедия Режиссёр Алексей Сахаров Автор сценария Александр Житинский В глав … Википедия
Взлётная полоса (фильм) — Эта статья про фильм; о взлётно посадочной полосе см.: Взлётно посадочная полоса. Взлётная полоса La Jetée … Википедия